Не нужно использовать принятый в вашей отрасли жаргон — он только отпугнёт аудиторию. В качестве эксперимента посетите сайты компаний с похожих рынков другой страны и включите автоперевод в браузере. Чем больше слов он не сможет перевести, тем насыщеннее жаргонизмами текст, — так может случиться и с вашими историями. Не забывайте про то, что и без жаргона некоторые вещи могут быть не поняты аудиторией. «Помните про специфику своей работы. Для одной компании — разработчика компьютерного софта — мы предложили собрать коллекцию их самых любимых анекдотов и выпустить её в подарок клиентам. Отличной эта идея была вплоть до того момента, как мы получили все эти анекдоты. Из более чем 200 штук я поняла ровно один: Тонет компьютерщик и кричит F1, F1!», — рассказывает Светлана Пономарёва.